Mubadalah.id – Saat aku masih kuliah di Jakarta aku beberapa kali diajak teman nonton film atau konser musik dan teater di Goethe Institut. Nama itu begitu menarik hati. Kemudian manakala aku di Mesir, aku menemukan buku “Goethe : Al Diwan Al Syarqy Li Al Muallif Al Gharby”, terjemahan Dr. Abdurrahman Badawi, Filsuf Arab terkemuka.
Nama panjangnya adalah Johann Wolfgang von Goethe. Lahir di Frankfurt, 1789. Ia adalah seorang novelis, sastrawan, humanis, ilmuwan, dan filsuf Jerman. Goethe merupakan salah satu tokoh terpenting dalam dunia sastra Jerman pada akhir abad ke-18 dan awal abad ke-19. Bukunya yang terkenal antara lain “Faust”, sebuah karya sastra yang indah dan menghebohkan bukan hanya Eropa melainkan juga dunia.
Karya-karya sastra Goethe memengaruhi pikiran Eropa selama berabad-abad, baik dalam musik, drama, maupun puisi. Goethe meninggal dunia di Weimar Pada 22 Maret 1832 dan dikuburkan di samping makam sahabatnya, Friedrich Schiller.
Belajar Islam
Goethe, suatu saat, mengalami krisis spiritual akut. Katanya : “Aku mengalami krisis spiritual begitu hebat yang mengharuskan aku untuk lari dari kehidupan yang penuh bahaya yang mengancam diriku dari berbagai aspek dan segala arah. Aku harus pergi ke Timur agar aku bisa hidup dalam dunia imajinasi yang di dalamnya aku akan dapat merasakan kenikmatan dan bisa bermimpi-mimpi indah”.
Sebelumnya Goethe pernah menyaksikan kaum muslimin shalat di Wimar. Ia juga pernah membaca buku “Diwan Syams al-Din Hafiz Syirazi”, sastrawan dan penyair terbesar Persia. Ia membacanya dari terjemahan oleh Von Hammer. “Aku meletakkan buku itu di atas mejaku, dan aku ikut hanyut dan mabuk ke dalam ekstase Hafiz”.
Penyair Persia ini, kata Goethe, menyanyikan lagu-lagu tentang Bulbul dan bunga mawar, kemabukan dan cinta dalam ketenangan yang indah. Antologi Puisi Hafiz menggugah kesadaran kemanusiaan, membawakan optimisme untuk menelusuri kehidupan dan mengajak kepada persaudaraan antar bangsa-bangsa.
Puisi-puisi Hafiz sarat dengan nuansa-nuansa mistisisme yang menukik ke jantung manusia. Dia juga membaca karya-karya para penyair Arab terkemuka, antara lain ; Al-Mutanabbi, Imri al-Qais, Antarah bin al-Syadad, Zuhair bin Abi Salma, Abi Tamam dan lain-lain.
Dia mengagumi kebudayaan Timur yang tenang. Konon ia pernah belajar bahasa Arab, dan mengatakan bahwa tidak ada bahasa di dunia yang demikian indah, memadukan antara kata dan makna sedemikian utuh bagai penyatuan tubuh dan ruh, seperti bahasa Arab”.
Seorang komentator buku ini mengatakan :
وأعرب في عمله هذا عن احترامه الشديد للإسلام، ووصل إلى الحد أنه قال لا أكره أن يقال عني مسلم.
“Goethe sangat mengagumi Islam sedemikian kuat, sampai dia mengatakan aku senang jika aku dikatakan sebagai seorang muslim”
وتأثر غوته أثناء كتابته الديوان كذلك بالقرآن الكريم، وهناك عدد من القصائد في الديوان التي استلهمها من القرآن الكريم.
“Ia begitu terpengaruh oleh Antologi sastra Arab Jahiliah demikian juga oleh Al Qur’an. Dia bahkan menulis puisi-puisinya yang diinspirasi oleh ayat-ayat suci Al Qur’an”
Karya terbesarnya : Faus, konon juga dipengaruhi oleh bacaannya atas karya-karya sastra Arab-Islam.
Dalam sebuah puisinya Goethe bersenandung indah :
دعونى وحدى مقيما
على سرج جوادى
وأقيموا ما شئتم فى دياركم
ومضارب خيامكم
أما أنا فاجيب من الانحاء قاصيها
على صهوة فرسى
فرحا مسرورا لا يعلو على قلنسوتى
غير نجوم السمآء
Biarkan aku sendiri,
di atas pelana kudaku
Silakan kalian mau tinggal di mana
Di rumah atau di dalam kemah-kemahmu
Sedangkan aku ? ya aku sendiri?
Aku akan menyusuri jalan-jalan lengang
Nun jauh, di negeri Persia
Dalam gejolak keriangan
Yang tak akan melampau peciku
kecuali bintang-bintang di langit
Sekedar mengekspresikan bacaan “Diwan al-Syarq li al-Muallif al-Gharbi.” []